mail_chinese3気遣い

久しぶりのメールの書き出し
ご無沙汰してしまい、申し訳ございません。3-1
好久没有联系,非常抱歉。
時のたつのははやいもので、半年以上、メールを差し上げておりませんでした。3-2
时间过得真快,半年多没给您发邮件了。
バタバタしており、すっかりご無沙汰してしまいました。申し訳ございません。3-3
因为工作太忙,一直没有联络,很不好意思。
機嫌を伺うときは好吗怎么样
お久しぶりです。皆さんはお元気ですか。3-4
好久没发邮件了,各位都好吗?
今年の夏、北京は格段に暑いそうですが、皆さまはお元気でいらっしゃいますか。3-5
听说今年夏季北京异常炎热,大家身体怎么样?
最近、化粧品市場は競争が激しいようですが、貴社におかれましてはいかがでしょうか。3-6
最近化妆品市场竞争激烈,不知贵公司近况如何?
近況を推測するときは(一定)〜
ご活躍のことと存じます。(直訳:最近、すべて事が順調に運んでいるのでしょう)3-7
近来一切都很顺利吧。
お嬢さまは、ますます健やかで可愛らしくなられたことでしょう。3-8
你的乖女儿一定更加活泼可爱了吧。
中国経済の発展が速く、貴社もますますご繁栄のことと存じます。3-9
中国经济发展迅速,想必贵公司也生意兴隆吧。
前もって伝える感謝
本アンケートで、貴重なお時間をいただき、ご協力に心から感謝いたします。3-10
本次调查将占用您的宝贵时间,非常感谢您的大力支持!
今回の上海出張では大変お手数をお掛けいたします。感謝申し上げます。3-11
我们到上海会给您添好多麻烦,非常感谢!
ゴールデンウィーク休暇の関係で、5月1日から5日は、連絡が取れません。ご協力ありがとうございます。3-12
由于黄金周休假,5月1日至5日无法联系,谢谢合作!
周りの人への気配り
皆さんによろしくお伝えください。3-13
问候大家!
王社長によろしくお伝えください。3-14
请向王总经理问好!
私に代わり、貴部署の皆さまによろしくお伝えください。3-15
请代我向贵部门的各位表示问候!
ストレートに伝える気持ちや褒美の言葉
今回のプロジェクトが成功したら、盛大な打ち上げをやりましょう。3-16
这项计划成功后,让我们好好庆祝一下。
ご協力に、直接お礼させていただきます。3-17
对于您的大力支持,一定当面酬谢。

mail_chinese4