mail_french3あいさつ

…の季節になりました 13-1
日本はお花見で盛り上がります。
C'est la période festive au Japon.
春を祝いに人が集う季節です。
C'est l'époque où les gens se rassemblent pour fêter le printemps.
みんな、心配事を忘れ、くつろぐときです。
C'est un moment où tout le monde oublie ses soucis et se détend.
ご多幸をお祈りします 35-1
たくさんの幸せと計画の成功をお祈りします。
Beaucoup de bonheur et de réussite dans tes projets.
幸福と、すべてがうまくいくようにお祈りします。
Je te souhaite d'être heureuse et de réussir dans ce que tu entreprendras.
万事において最良でありますように。
Je te souhaite le meilleur en tout.
…をお祈りします 36-2
成功をお祈りします。
Je te souhaite mes meilleurs vœux de réussite.
仕事がうまくいくようにお祈りします。
Je te souhaite d'avoir du succès dans ton travail.
あなたがやろうとすることが実現するようにお祈りします。
Je te souhaite de réussir dans tes projets.

mail_french4

mail_french3アドバイス

働きすぎないで 3-3
働きすぎは禁物。でないと病気になっちゃうわよ。
Fais quand même attention à ne pas trop travailler sinon tu tomberas finalement malade !
働きすぎないでね、病気になっちゃうから。
Ne travaille pas trop car tu finiras par tomber malade.
働きすぎると病気になっちゃうわよ。
Si tu travailles trop, tu tomberas malade.
…したほうがいい 27-2
しばらく彼をそっとしておくのがいいと思います。
Il vaut mieux le laisser tranquille pour l'instant.
こだわらずに、彼を煩わせることなく、今まで通りの暮らしを続けてください。
N'insiste pas et continue de vivre normalement sans l'inquiéter.
話しかけ過ぎず、プレッシャーをかけないようにしてください。
Ne lui parle pas trop, ne lui mais pas la pression.
おちついて 27-4
パニックにならないように!
Ne panique pas !
落ち着いて、そのことばかりを考えないように。
Reste calme, ne pense pas à ça tout le temps.
イライラしないように!
Ne t'énerve pas !

mail_french3安否を確認する

心配していました 22-1
みんな、本当に心配していたのよ。
On s'était évidemment inquiété.
何かあったんじゃないかとみんなで案じていたの。
On a eu peur que quelque chose te soit arrivé.
何か問題があったのかと思っていたの。
On a pensé que tu avais un problème.
無事を祈ります 41-3
あなたに関しては、被害が甚大でないことを祈ります。
J'espère qu'en ce qui te concerne, les dommages ne sont pas trop importants.
あなたにとって、物的損害が重大でないことを祈ります。
J'espère que pour toi les dégâts matériels ne sont pas graves.
家が壊滅状態でないことを祈ります。
J'espère que la maison n'est pas trop abîmée.
ご無事ですか? 42-3
ご家族みなさんのことが心配です。
Je m'inquiète pour toute ta famille.
ご家族の被害は甚大なものではありませんか?
Ta famille n'a pas été trop durement touchée ?
心配しているので、ご家族のことに関して私たちを安心させてください。
Rassure-nous sur ta famille car nous sommes soucieux.

mail_french3安否を伝える

母子ともに健康です 28-1
母子ともに健康です。
Elle se porte bien ainsi que sa maman.
ガエラもリオもとても元気です。
Gaëlla et Lyo sont en très bonne santé.
ガエラとママは快調です。
Gaëlla et sa maman se portent comme un charme.
…は無事でした 43-3
建物は被害を受けず、私たちも無事です。
La maison n'a rien et nous aussi sommes en bonne santé.
建物には何の損傷もなく、私たちも問題ありません。
La maison n'a subi aucun dégât et pour nous pas de problème.
家は無傷で、私たちの体調は良好です。
La maison est intacte et nous sommes en bonne santé.