待ち合わせ
- 遅れます、ごめんね! 26-1
-
- 遅れます、ごめんね!
- Faccio tardi, scusami!
- 申し訳ないけど遅刻だわ!
- Perdonami ma sono in ritardo!
- 今回も時間通りに着けないわ。ごめん!
- Anche stavolta non riesco a essere puntuale. Scusa!
- あと20分くらいで着く 26-3
-
- たぶんあと20分くらいで着く。
- Arrivo forse tra circa 20 minuti.
- あと20分くらいで着くと思うよ。
- Penso di essere lì tra una ventina di minuti.
- 10分くらい遅れるよ。
- Ritardo di 10 minuti circa.
- 駅の出口で待っていて 26-4
-
- 駅の出口で待っていて。
- Aspettami all'uscita della stazione.
- 駅の外で会おうね。
- Ci vediamo fuori la stazione.
- なるべく早くあなたのところに行くわ。
- Ti raggiungo appena possibile.
- 君は先に店に行ってて 27-2
-
- とりあえず君は先に店に行ってて。
- Intanto tu comincia ad andare.
- その間に君は先に行ってて。
- Nel frattempo tu avviati.
- ごめん、あと10分待って。
- Scusa, aspettami ancora dieci minuti.
- やっと着いた! 29-1
-
- やっと着いた!
- Finalmente sono arrivato!
- 着いたよ!
- Eccomi qui!
- なんとか着いたよ!
- Ce l'ho fatta ad arrivare!
- どこにいる? 29-3
-
- どこにいる?
- Dove sei?
- もう着いた?
- Sei già arrivata?
- もう着いてる?
- Tu ci sei?
- 僕はいつものところにいるよ 29-4
-
- 僕はいつものところにいるよ。
- Io sono al solito posto.
- いつもの場所で待ってるよ。
- Ti aspetto al posto di sempre.
- いつもの場所で会おう。
- Ci vediamo dove sai.
- ゆっくりでいいよ 30-2
-
- ゆっくりでいいよ。
- Fai con comodo.
- ゆっくりでいいからね。
- Prenditela comoda.
- ゆっくりでいいよ。
- Fa' con calma.
- 駅の南口改札にいるよ 30-3
-
- 駅の南口改札にいるよ。
- Io sono ai tornelli dell'uscita sud della stazione.
- 交番の前にいるよ。
- Sono di fronte al koban.
- デパートの正面入口前にいるよ。
- Sto davanti all'entrata principale del grande magazzino.