韓国語都合

ほかの日がよければ…  32-3
ほかの日がいい方は、早めに仰ってください。
다른 날이 좋으신 분 들은 일찍 말씀해 주세요.
もし無理だとか、ほかの日が良ければ連絡してください。
혹시 힘들다든가 다른 날이 좋으면 연락해 주세요.
ほかの希望があったら、気軽に仰ってください。
다른 요구사항이 있으면 부담 없이 말씀해 주세요.
返信よろしく  32-4
今週中に返信よろしくお願いします。
이번 주 중으로 답장 부탁드려요.
ぜひ、出席してください。
꼭 참석해 주세요.
なんとか都合をつけて来てくれたらうれしいです。
어떻게든 시간을 내서 와 주면 좋겠어요.
参加できない  34-2
残念だけど、今回は参加できなさそう。
아쉽지만 이번에는 참가하기 어렵겠다.
出席できなくて残念。
참석하지 못해서 아쉽다.
ご一緒できそうにありません。
함께할 수 없을 것 같습니다.
忙しい?  37-2
そのころオンニの都合はどうですか?
그때 언니는 어떠세요?
そのころは忙しいですか?
그때쯤은 바쁜가요?
そのころに時間ありますか?
그때쯤에 시간 있어요?

手紙・メールの韓国語

韓国語提案

食事でもしない?  28-4
今度、一緒にお茶でもしながらゆっくり話せたらいいですね。
다음에 같이 차라도 마시면서 느긋하게 이야기할 수 있으면 좋겠어요.
今度、一緒に食事でもしませんか?
다음에 식사라도 같이 하지 않겠어요?
一緒に過ごした時間が、とても懐かしいです。
함께 보낸 시간이 너무 그리워요.
次はいつ会える?  29-4
会って、あれこれ近況を報告し合いたいですね。
직접 만나서 이런저런 이야기를 나누고 싶네요.
次はいつ会えるでしょうね。
다음에 언제 만날 수 있을까요.
韓国に来る予定ができたら教えてくださいね。
한국에 올 일이 생기면 알려 주세요.
時間があったら会わない?  37-3
もし忙しくなかったら、ぜひ会えたらと思います。
혹시 바쁘지 않으면 꼭 만났으면 해요.
都合がついたら、会いたいです。
별 일 없으면 만나고 싶어요.
時間があったら、会えませんか?
시간 있으면 만날 수 있을까요?
まずは会ってみたら?  43-3
まずは共通の友達に頼んで一緒に会ってみるのはどう?
우선 같이 아는 친구한테 부탁해서 함께 만나 보는 건 어때?
まず積極的に行動してみるのもいいと思うよ。
먼저 적극적으로 행동해 보는 것도 좋을 것 같아.
一度、冷静に考え直した方がいいと思うよ。
한번 냉정하게 다시 생각하는 편이 좋을 것 같아.
2人には来てほしいの  47-2
よかったらお2人で来てくれませんか?
괜찮으시다면 두 분 와 주실 수 있나요?
2人にはぜひ出席してほしいです。
두 분은 꼭 참석해 주셨으면 합니다.
2人に出席してもらえたら、とてもうれしいです。
두 분이 참석해 주신다면 매우 기쁠 것 같습니다.
読んでほしい本があるの  64-1
お薦めしたいドラマがあってメールしました。
추천하고 싶은 드라마가 있어서 메일 보냅니다.
読んでほしい本があってメールしました。
읽어 보셨으면 하는 책이 있어서 메일 씁니다.
見てほしい映画があって連絡差し上げました。
봐 주었으면 하는 영화가 있어서 연락드립니다.