スペイン語提案

彼女が手伝ってくれるよ  18-3
もし良かったら、私の代わりにたぶんルシアが書類を直してくれると思う。
Si no te importa, a lo mejor Lucía puede corregirte los documentos por mí.
もしよければ、私の代わりにルシアが手伝ってくれると思うよ。
Si quieres, creo que Lucía podría ayudarte en mi lugar.
あなたさえ良ければ、ルシアが応募の件を手伝ってくれるんじゃないかしら。
Si te parece bien, supongo que Lucía te podría echar una mano con la solicitud.
改めてゴメン  34-4
これぐらいしかできないけど。
Es lo mínimo que puedo hacer.
僕は、いい加減な人間なんだ。
Es que soy un desastre.
弁償するよ。改めてゴメン。
Te lo compensaré. Y perdona de nuevo.

mail_spanish4

スペイン語同意

信じられないよね?  4-3
こんなについてないなんて、嘘みたいでしょ?
Parece mentira tanta mala suerte de golpe, ¿verdad?
信じられないよね?
Increíble, ¿no?
私って呪われているみたいじゃない?
Parece que me ha caído una maldición, ¿a que sí?

スペイン語慰め・はげまし

何かあった?  3-2
大丈夫?
¿Va todo bien?
何かあったの?
¿Ha pasado algo?
何か怒ってる?
¿Estás enfadada por algo?
気持ちが分かるよ  15-1
アベルの件はすごく大変だね、君の気持ちが分かるよ。
En cuanto a lo de Abel, lo siento mucho, comprendo cómo te sientes.
アベルのこと、すごく残念な状況になってるね。君の気持ちが手に取るように分かるよ。
Sobre Abel, siento mucho lo que está pasando, te entiendo perfectamente.
アベルの件はひどいね、君の状況はよく分かるよ。
Sobre lo de Abel, me sabe fatal, sé muy bien por lo que estás pasando.
具合はどう?  23-1
体調はどう?
¿Cómo te encuentras?
具合はどう?
¿Ya estás bien?
調子はどう?
¿Qué tal estás?
お大事に  23-3
早く良くなってね。
Espero que te mejores.
早く治りますように。
¿Espero que te recuperes pronto.
お大事にね。
Cuídate.
できる事があれば  23-4
いつでも言ってね。
Ya me dirás.
私にできる事があれば言ってね。
Dime si puedo hacer algo por ti.
困ったときは私がいるからね。
Cuenta conmigo para lo que necesites.
プラスに考えて  25-3
ポジティブな面を見るようにしてね。
Míralo por el lado positivo.
マイナス思考にならないでね。
No te quedes solo con lo negativo.
プラスの方に考えてね。
Saca el lado positivo. 
時間が経てば  25-4
時間が経てばもっと違った見方ができるようになるはずよ。
Deja que pase un tiempo y lo verás todo de una forma diferente.
時間が経てば物事を違ったふうに見られるはずだよ。
El tiempo te hará ver las cosas de una manera diferente.
時が経てば別の見方ができるよ。
Con el tiempo verás las cosas de otra forma.
心配しないで  35-2
気にしなくていいよ、大丈夫。
Así que no te preocupes, no pasa nada.
大丈夫、これで世の終わりって訳じゃないから。
Pero tranquilo, no es el fin del mundo.
心配しないで。仕方ないでしょう。
No te preocupes, ¿qué le vamos a hacer?