依頼
- 依頼の基本は请
-
- 見積書を至急送付願います。1-1
- 请尽快将报价单寄给我们。
- 私は4月5日に北京を離れると彼に伝えてください。1-2
- 请转告他,我将于4月5日离京。
- 東京にいらっしゃるとき、ついでにその書類を持ってきてください。1-3
- 来东京时,请顺便把那份文件带来。
- 请の丁寧度を上げる烦请、敬请、恳请
-
- お手数ですが、お返事お願いいたします。よろしくお願いします。1-4
- 烦请回复,谢谢!
- 今回の会議にご出席くださいますよう、お願いいたします。1-5
- 敬请莅临本次会议。
- なにぶん初めての仕事ですので、ご指導のほどよろしくお願い申し上げます。1-6
- 我刚接手这项工作,恳请各位指教。
- 自分のために何かしてもらうときは为我、代我
-
- 小型バスを手配していただけますか。1-7
- 请为我们安排一辆小巴。
- 王社長によろしくお伝えいただけますか。1-8
- 请代我向王总经理致以问候。
- 相手の都合を伺うときは能不能、能否、好吗
-
- 時間が迫っておりますので、4日までにお返事をいただけますか。1-9
- 时间很紧,能不能在4日前给我答复?
- 取りに行っていただけますか。1-10
- 你帮我去取一下好吗?
- バレンタイン前に納品いただけるとありがたいのですが、いかがでしょうか。1-11
- 最好在情人节之前交货,不知能否办到?
- 複数の表現の組み合わせ
-
- 推薦書を書いていただけますでしょうか。1-12
- 能不能请您为我写一份推荐信?
- 手配をお願いできないでしょうか。1-13
- 我想请您帮我们安排一下。
- 貴社に携帯市場調査の協力をお願いしたいと考えております。1-14
- 想请贵公司协助我们了解一下手机市场的情况。
- 相手に気を配りながらの依頼
-
- 大変お忙しいところ恐縮ですが、お目通しいただけますでしょうか。1-15
- 请您在百忙之中过目一下。
- お手数をお掛けしますが、李さんに会えるなら、価格を聞いていただけますか。1-16
- 如果您能见到李先生,麻烦您向他打听一下价格。
- お手数ですが、李さんにお知らせいただけないでしょうか。1-17
- 我想麻烦您通知李先生一下。
- ご都合がよろしければ、電話をいただけますか。1-18
- 您方便的话,请给我打个电话。
- できましたら、直接レストランに来ていただけないでしょうか。1-19
- 可能的话,请直接来酒店。
- 断りながらの依頼
-
- 勝手ながら、打ち合わせの延期をお願いしたいと思います。1-20
- 我方希望推迟这次洽谈,擅自决定,非常抱歉。
- ご無理を申し上げますが、今週中に納品いただけますでしょうか。1-21
- 很抱歉希望能在本周内交货。