気遣い
- 久しぶりのメールの書き出し
-
- ご無沙汰してしまい、申し訳ございません。3-1
- 好久没有联系,非常抱歉。
- 時のたつのははやいもので、半年以上、メールを差し上げておりませんでした。3-2
- 时间过得真快,半年多没给您发邮件了。
- バタバタしており、すっかりご無沙汰してしまいました。申し訳ございません。3-3
- 因为工作太忙,一直没有联络,很不好意思。
- 機嫌を伺うときは好吗、怎么样
-
- お久しぶりです。皆さんはお元気ですか。3-4
- 好久没发邮件了,各位都好吗?
- 今年の夏、北京は格段に暑いそうですが、皆さまはお元気でいらっしゃいますか。3-5
- 听说今年夏季北京异常炎热,大家身体怎么样?
- 最近、化粧品市場は競争が激しいようですが、貴社におかれましてはいかがでしょうか。3-6
- 最近化妆品市场竞争激烈,不知贵公司近况如何?
- 近況を推測するときは(一定)〜吧
-
- ご活躍のことと存じます。(直訳:最近、すべて事が順調に運んでいるのでしょう)3-7
- 近来一切都很顺利吧。
- お嬢さまは、ますます健やかで可愛らしくなられたことでしょう。3-8
- 你的乖女儿一定更加活泼可爱了吧。
- 中国経済の発展が速く、貴社もますますご繁栄のことと存じます。3-9
- 中国经济发展迅速,想必贵公司也生意兴隆吧。
- 前もって伝える感謝
-
- 本アンケートで、貴重なお時間をいただき、ご協力に心から感謝いたします。3-10
- 本次调查将占用您的宝贵时间,非常感谢您的大力支持!
- 今回の上海出張では大変お手数をお掛けいたします。感謝申し上げます。3-11
- 我们到上海会给您添好多麻烦,非常感谢!
- ゴールデンウィーク休暇の関係で、5月1日から5日は、連絡が取れません。ご協力ありがとうございます。3-12
- 由于黄金周休假,5月1日至5日无法联系,谢谢合作!
- 周りの人への気配り
-
- 皆さんによろしくお伝えください。3-13
- 问候大家!
- 王社長によろしくお伝えください。3-14
- 请向王总经理问好!
- 私に代わり、貴部署の皆さまによろしくお伝えください。3-15
- 请代我向贵部门的各位表示问候!
- ストレートに伝える気持ちや褒美の言葉
-
- 今回のプロジェクトが成功したら、盛大な打ち上げをやりましょう。3-16
- 这项计划成功后,让我们好好庆祝一下。
- ご協力に、直接お礼させていただきます。3-17
- 对于您的大力支持,一定当面酬谢。