mail_german3「応募書類を提出します」奨学金や交換留学に関する資料を提出する

書類を提出する
ご指示の通り、今回は貴大学での交換留学用の必要書類をそろえました。56-1-1
Nach Ihren Hinweisen habe ich jetzt die notwendigen Unterlagen für mein
Austauschjahr an Ihrer Universität zusammengestellt.
応募書類で欠落していた書類をここにお送りいたします。56-1-2
Hiermit möchte ich die fehlenden Unterlagen zu meiner Bewerbung nachreichen.
添付書類に関して述べる
書類はこのメールに添付しました。56-2-1
Die Dokumente habe ich dieser Mail angehängt.
添付ファイルには1)履歴書と2)研究計画があります。56-2-2
Im Attachment finden Sie: 1) meinen Lebenslauf und 2) meinen Studienplan.
郵送することを知らせる
さらに、寮の契約書を郵送しました。56-3-1
Außerdem habe ich Ihnen den Vertrag für das Wohnheim per Post zugeschickt.
教授の推薦書は別途送らせていただきます。56-3-2
Das Empfehlungsschreiben meines Professors geht Ihnen gesondert zu.
送付書類の点検を頼む
応募に関して、さらにご指摘をいただけるとうれしく思います。56-4-1
Über weitere Hinweise zu meiner Bewerbung würde ich mich sehr freuen.
私の応募によいお返事をいただけると、とてもうれしいです。56-4-2
Über eine positive Nachricht zu meiner Bewerbung würde ich mich sehr freuen.

mail_german4

mail_german3「期限を延長していただけませんか?」期限の延長をお願いする

遅延が見込まれることを知らせる
しかしながら、そのときまでに書類をそろえることができないかと思います。57-1-1
Bis dahin werde ich die Unterlagen jedoch nicht zusammenstellen können.
残念ながら、その日までに仕上げられません。57-1-2
Leider werde ich bis zu diesem Termin jedoch nicht fertig werden.
謝罪する
そのことをお詫びしたいと思います。57-2-1
Dafür bitte ich um Entschuldigung.
大変失礼いたしました。57-2-2
Das ist mir sehr unangenehm.
延期をお願いする
つきましては、2~3日延期していただけないでしょうか?57-3-1
Könnten Sie mir daher einige Tage Aufschub gewähren?
できましたら、提出期限を2~3日延ばしていただけないでしょうか?57-3-2
Könnten Sie die Abgabefrist möglicherweise um einige Tage verlängern?
期限延長の必要性を強調する
そうしていただければ本当に助かるのですが。57-4-1
Das wäre mir wirklich eine große Hilfe.
そうしていただければ、大変助かるのですが。(直訳:「大きな負担軽減」)57-4-2
Das wäre mir eine große Erleichterung.

mail_german3「ホームステイでお世話になります」ホストファミリーに自己紹介のメールを出す

ホストファミリーにお礼を言う
私の語学講座の間、そちらのお宅でお世話になれるとのことをうれしく思っています。58-1-1
Ich freue mich schon, dass ich während meines Sprachkurses bei Ihnen wohnen kann.
講座の間、そちらでお世話になりますこと、ありがとうございます。58-1-2
Ich möchte mich bedanken, dass ich während meines Kurses bei Ihnen wohnen kann.
自己紹介をしたいと切り出す
私自身についてですが、~。58-2-1
Zu meiner Person:
私のことを簡単にお知らせしたいと思います。58-2-2
Ich möchte Ihnen kurz schreiben, wer ich bin:
自分の語学力に関して述べる
私のドイツ語が理解できるでしょうか? もしできない場合には、どうぞ遠慮なくお尋ねください。58-3-1
Können Sie mein Deutsch verstehen? Wenn nicht, fragen Sie ruhig nach.
時々訂正していただければ、とても助かります。58-3-2
Wenn Sie mich manchmal korrigieren könnten, wäre das eine große Hilfe für mich.
勉強したい気持ちを伝える
ドイツ語が上達するように、たくさんお話できることを願っています。58-4-1
Ich hoffe, dass ich viel mit Ihnen sprechen kann, um so mein Deutsch zu verbessern.
お互いにたくさんドイツ語で話ができるとうれしく思います。58-4-2
Ich würde mich freuen, wenn wir viel miteinander auf Deutsch reden könnten.