返事
- メールありがとう 29-1
-
- メールありがとうございます。
- 메일 고맙습니다.
- 連絡をもらえて、とてもうれしかったです。
- 연락 받고 매우 기뻤습니다.
- メールを受け取って、とてもびっくりしました。
- 메일 받고 매우 놀랐습니다.
- 無事に受け取ったよ 31-1
-
- メール無事に受け取ったよ。
- 메일 잘 받았어.
- メール、ちゃんと届いてるよ。
- 메일 잘 도착했어.
- メールを確認するのが遅くなっちゃった。
- 메일 확인이 늦었어.
- 返事が遅くなってごめん 31-2
-
- 返事が遅くなってごめんね。
- 답장 늦어서 미안.
- 連絡できなくてごめん。
- 연락 못해서 미안.
- 心配してくれてありがとう。
- 걱정해 줘서 고마워.
- 招待ありがとう 33-1
-
- 招待してくれてありがとう。
- 초대해 줘서 고마워.
- 呼んでくれてありがとう。
- 불러 줘서 고마워.
- お招きいただけて光栄です。
- 초청 받아서 영광입니다.
- 参加します 33-2
-
- もちろん参加で!
- 물론 참석이지!
- 喜んで参加します。
- 기쁜 마음으로 참가하겠습니다.
- ぜひ、呼んでください。
- 꼭 불러 주세요.
- うれしい 38-1
-
- とてもうれしい知らせ。
- 정말 기쁜 소식이다.
- 久しぶりに明子に会えるなんて、すごくうれしい。
- 오랜만에 아키코를 만나게 된다니, 정말 기뻐.
- 何年ぶり?
- 몇 년 만이지?
- メール読んだよ 43-1
-
- メール読んだよ。
- 메일 잘 봤어.
- 私に相談してくれてありがとう。
- 나에게 상담해 줘서 고마워.
- 信じてくれてありがとう。
- 믿어 줘서 고마워.
- 連絡待ってるね 45-4
-
- それでは、連絡待っていますね。
- 그럼 연락 기다리고 있겠습니다.
- 私がお手伝いしますから、安心してください。
- 제가 도와드릴 테니 안심하세요.
- きっとうまくいきますよ。大丈夫です。
- 분명히 잘될 거예요. 괜찮아요.
- 楽しみにしてる 48-4
-
- 今からとても楽しみにしています。
- 벌써부터 매우 기대됩니다.
- また会える日が、今からとても待ち遠しいです。
- 다시 만나게 될 날이 벌써부터 몹시 기다려집니다.
- 今から首を長くして待っています。
- 지금부터 학수고대하고 있겠습니다.
- 大丈夫 55-2
-
- 家族もみんな無事だよ。
- 가족들도 모두 무사해.
- 僕も家族も大丈夫だよ。
- 나도 가족도 괜찮아.
- この辺りには、大きな被害はなかったんだ。
- 이 주변에는 큰 피해는 없었어.
