スペイン語念を押す

待ってるね  17-4
じゃあ、書類を待ってるね。
Bueno, espero tus documentos.
でき次第私に書類を送って。目を通してあげるから。
Envíame los documentos en cuanto puedas y les echo un vistazo.
じゃあ、私に書類を送って。そうしたらすぐ直しに入るから。
Bueno, pues me mandas los documentos y así los empiezo a corregir.
心配しなくていいよ  19-4
宿泊先のことは心配しなくていいからね。
Del alojamiento no tenéis que preocuparos.
あなたたちは私の両親の家に泊まっていいから、ホテルを取る必要はないです。
Os podéis quedar en casa de mis padres, así que no necesitáis hotel.
もちろん、あなたたちが結婚式に来るための飛行機代(電車代)はこちらで出します。
Por supuesto os pagamos el billete de avión (tren) para venir a la boda.

mail_spanish4

スペイン語話を切り出す

言っておくことが  34-1
君に言わなければならないことがあるんだ…。
Tengo que contarte una cosa...
あなたに言っておくことがあるんだけど…。
Tengo que decirte algo...
残念なお知らせがあるの。
Tengo que darte una noticia que no te gustará.

スペイン語久しぶりの連絡

連絡ありがとう  2-1
君から連絡もらえてうれしいよ!
¡Qué bien recibir noticias tuyas!
君からメールが来てうれしいよ。
Me he alegrado al ver tu email.
よかった、生きていたんだね。
¡Por fin das señales de vida!
久しぶり  2-2
久しぶりだね!
¡Cuánto tiempo!
ずっと話してなかったね!
¡Hace mucho que no hablábamos!
最後に会ったのはいつだっけ?
¿Cuándo fue la última vez que nos vimos?
連絡せずごめんなさい  4-1
まずは、このところずっと連絡せずにごめんなさい。
Ante todo perdona por no haberte escrito durante todo este tiempo.
ここ何週間かまったく連絡しなくてごめんなさい。
Perdón por no haberte dicho nada estas últimas semanas.
最近あなたに電話もメールもしていなくて本当にごめん。
Siento mucho no haberte llamado o mandado ningún correo últimamente.

スペイン語返事

メールしてね  3-4
とにかく、できる時でいいから返事ちょうだいね。私って心配性なのよ。
De todas formas, dime algo en cuanto puedas, por favor, ya sabes que siempre me preocupo mucho.
じゃあ、時間があったらメールしてね。私すごく心配してるんだから。
Bueno, escríbeme cuando tengas tiempo, que estoy muy preocupada.
返信遅れないでね。あなたいつもそうだから。
Y contesta pronto, que siempre haces lo mismo.
もちろんいいよ  12-2
もちろん私の家に何日でも泊まっていいよ。
Por supuesto que te puedes quedar en mi casa todos los días que quieras.
もちろん、何日でも好きなだけ私の家に泊まっていいよ。
Claro que puedes dormir en mi casa, tantos días como haga falta.
僕の家に泊まりなよ。決まりだね。
Te quedas en mi casa. Decidido.