三修社 SANSHUSHA

MENU

言語一覧

  • TOP
  • 改訂版 耳が喜ぶドイツ語 リスニング体得トレーニング

改訂版
耳が喜ぶドイツ語
リスニング体得トレーニング

  • 改訂版 耳が喜ぶドイツ語 リスニング体得トレーニング
  • 入門
  • 初級
  • 初中級
  • 中級
  • 中上級
  • 上級
  • 書籍版
  • 電子版
  • 入門
  • 初級
  • 初中級
  • 中級
  • 中上級
  • 上級

改訂版
耳が喜ぶドイツ語
リスニング体得トレーニング

著者名
クリストフ・ヘンドリックス 著 / カタリナ・ムレンス・ゴリ 著 / 近藤美樹子
判型
A5判/並製
ページ数
180ページ
ISBN
978-4-384-05917-5 C1084
初版年月日
2019/09/30
定価
2,420円 (本体 2,200円+税)
言語
ドイツ語 > リスニング
シリーズ
耳が喜ぶ

ネイティブの速度に慣れれば
ドイツ語が楽しくなる!

ドイツ語は短文なら聴き取れるけど、ネイティブの会話にはついていけない、というあなたに。日常生活から、歴史、現代社会まで、ドイツ理解が深まる100文超を収録。最初は聴き取れなくても、あきらめず繰り返し聞いてみよう。ドイツ語検定のリスニング対策にも最適。「ドイツ再統一から30年」、「若者言葉」、「第三の性」などの話題を追加して改訂。

--------------------------------------------------

【音声無料ダウンロード対応】

オーディオブック配信サービス「audiobook.jp」を利用して、CD音声のダウンロードができます。

書籍に記載されたシリアルコードが必要です。

詳しい使用方法はこちらをご覧ください。

--------------------------------------------------

【お詫びと訂正】

本文中に誤りがございました。

深くお詫びいたしますとともに、訂正いたします。 正誤表をご確認ください。

付録情報

付録
CD 2枚
収録時間
Disc1 69分35秒、Disc2 67分43秒
吹き込み
Christoph Hendricks, Katharina Muelenz-Goli

目次

STEP1 耳慣らし
01 Hallo, ich bin Marlene こんにちは、私はマレーネ!
02 DUzen und SIEzen - das ist eine gute Frage! du を使うかSie にするか-それは大きな問題だ!
03 Carl Zeiss – besser sehen カール・ツァイス―もっとよく見える
04 Brot – ein Paradies in Deutschland ドイツはパンの天国
05 Tischlein deck dich! – ein Märchen 童話─おぜんよ、ごはんの支度!
06 Das Frühstück – die schönste Zeit des Tages 朝食 ─ 一日のうちで一番すてきな時間
07 Der Stollen – nicht nur zur Weihnachtszeit シュトレン-クリスマスの時季以外にも
08 Bier – mehr als nur ein Getränk ビール─ただの飲み物ではない
09 Die Currywurst カレーソーセージ
10 Das Kölnisch Wasser – nicht zum Trinken ケルンの水-飲み物ではありません
11 Von Rüdesheim nach Koblenz – eine Rheinfahrt リューデスハイムからコブレンツへ―ライン川下り
12 Putzteufel 掃除の鬼
13 Der Duden – richtig schreiben ドゥーデン―正しく書く
14 Deutsche Königinnen ドイツの女王たち
15 Die Bildzeitung – große Buchstaben und bunte Bilder ビルト紙―大きな文字とカラフルな写真
16 Wie komme ich zum Alexanderplatz? アレクサンダー広場へはどう行くのですか?
17 Aldi – ein besonderer Supermarkt アルディ─特別なスーパー
18 Öffnungszeiten – am Sonntag bleibt der Laden zu 営業時間─日曜日は引き続き休み
19 Fleischsalat oder Vleischsalat? ミートサラダ? それとも肉なしミートサラダ?
20 Stadtverkehr – ohne Auto geht es auch 都市交通─車がなくても大丈夫
21 Schwarzfahrer – ohne Fahrkarte wird es teuer 不正乗車─タダ乗りは高くつく
22 Milchreis – ein spezieller Nachtisch ミルクライス―特別なデザート
23 Regenschirme – nichts für Hamburger 雨傘-ハンブルクの人には無用のもの
24 Das Auto – eine Liebesgeschichte 自動車─ある愛の物語
25 Die Autobahn – schnelle Autos und Staus アウトバーン─高速の車と渋滞
26 Ein Sommer an der Nordsee 北海の夏
27 Die Nachhaltigkeits-App 持続可能アプリ
28 Hamburg – die nordische Schönheit 北の美しい都市
29 Der Wolf ist zurück 帰ってきたオオカミ
30 Frühaufsteher 早起き
31 Mein erster Schultag 初めて学校へ行く日
32 „Tja!“ und „Aha!“ – kommunizieren ohne viel zu sagen 「さてねえ」と「なるほど」 ― 少ない言葉で会話する
33 Berliner Universitäten ベルリンの大学
34 Kassel und die documenta カッセルと現代美術展覧会「ドクメンタ」
35 Streitkultur 喧嘩の文化
36 Zeppelin – ein Luftschiff 飛行船-ツェッペリン
37 Wien und Zürich - Wer hat die beste Lebensqualität? ウィーンとチューリッヒ-生活の質が最も高いのはどっち?
38 Lange Sommerabende 長い夏の夕べ
39 Baumhaus-Hotels – Schlafen in der Natur ツリーハウスホテル-自然の中で眠る
40 Fußball – Männer und Frauen suchen das Tor サッカー─男も女もゴールをねらう
41 Crossminton – eine neue Sportart aus Berlin クロスミントン─ベルリン生まれの新しいスポーツ
42 Die Sauna – schwitzen für die Gesundheit サウナ―健康のために汗をかく
43 Die Deutschen von blond bis schwarz 金髪から黒髪までさまざまなドイツ人
44 Trier – wo schon die Römer badeten トリーア―古代ローマ人が入浴した街
45 Weihnachtsbäume mieten クリスマスツリーをレンタルする
46 Karneval 謝肉祭
47 Die Autostadt in Wolfsburg ヴォルフスブルクのテーマパーク「アウトシュタット」
48 Diesel-skandal – und trotzdem Weltmeister 排出ガス不正問題―それでも世界一
49 Generation Praktikum 職業実習世代
50 Ehe für alle – Deutschland verändert sich 結婚の自由をすべての人に―変化するドイツ

STEP2 強化訓練
01 Mauerfall – Ost und West treffen sich 壁の崩壊─東西の出会い
02 Tipps zu Hörmaterialien auf Deutsch おすすめのドイツ語のリスニング教材
03 Leipzig und Frankfurt – Bücher verbinden 本が結ぶ―ライプツィヒとフランクフルト
04 Deutschland ist Weltmeister im Müllrecycling ドイツはごみリサイクルの世界チャンピオン
05 Kirchen und Moscheen –„alte und neue“ Religionen 教会とモスク─古い宗教、新しい宗教
06 Das dritte Geschlecht  第三の性
07 Neue Partnerschaften – Alternativen zur Ehe 新しいパートナーシップ─結婚に代わる形態
08 Vong – eine neue Kunstsprache 新しい人工語「フォング」
09 Japan und Deutschland – anders oder doch ganz ähnlich? 日本とドイツ―違う? それともよく似ている?
10 Schlager und der Boom um Helene Fischer… Atemlos! 歌謡曲とヘレーネ・フィッシャーの大流行…「息もつかずに!」
11 Die Deutschen werden immer älter – ein bisschen Statistik ますます高齢化するドイツ人─統計を覗いてみると
12 Mülltrennung – viele Farben und Tonnen ごみの分別─たくさんの色とたくさんの容器
13 Rauchverbot - Der Kampf gegen die Zigarette 禁煙─タバコとの戦い
14 Das Lieblingsgemüse der Deutschen: die Tomate ドイツ人が一番好きな野菜:トマト
15 Gesellschaftssatire im deutschen Kino ドイツ映画における社会風刺
16 Die kleinen Wörter dazwischen-flüssig Deutsch sprechen! ちょっとした言葉を間にはさむ―ドイツ語を流ちょうに話すこつ
17 Döner Kebab – ein deutsch-türkisches Gericht ドネルケバブ─ドイツ風のトルコ料理
18 Ein Weihnachtsmärchen in Quedlinburg クヴェートリンブルクのクリスマスメルヘン
19 Meister – ohne Fleiß, kein Preis マイスター ― 努力なくして成功なし
20 Weihnachtsmärkte – Glühwein und rote Ohren クリスマス市─グリューワインと火照った耳
21 Praktische Ausbildung – Vorbereitung auf das Berufsleben 実習─職業生活の準備
22 Bahnfahren – Abfahrt ein paar Minuten später 列車の旅─少し遅れて出発
23 Sarkasmus und Ironie verstehen 嫌味と皮肉を理解する
24 Köln – der Dom und das Kölsch ケルン─大聖堂とケルシュビール
25 Eine Kleinstadt im Trubel der Reformationsfeier 宗教改革で賑わう小さな町
26 Wie fühlen sich die Deutschen fast 30 Jahre nach der Wende? 転換からほぼ30 年、ドイツ人はどう感じているか?
27 „Generation Wende“ 「転換の世代」
28 Sprechen Sie Kiezdeutsch? 「キーツ・ドイツ語」は話せますか?
29 Zum Geburtstag viel Glück 誕生日おめでとう
30 Multikulti 多様性文化
31 Fußmatten, die Schuhe bleiben an 玄関マット─靴は履いたまま
32 Das Radio – vom Frühstück bis zum Schlafengehen ラジオ─朝食から寝るまで
33 Warum Tandemlernen タンデム学習のすすめ
34 Grüne Oase auf dem Dach 屋上の緑のオアシス
35 Tokio Hotel – eine Band aus Magdeburg トキオ・ホテル─マクデブルク出身のバンド
36 Heinrich Böll – der rheinische Nobelpreisträger ハインリヒ・ベル─ライン地方出身のノーベル賞作家

STEP3 ステップアップ
01 Zirkeltag: Zweimal 10.315 Tage Berliner Mauer めぐる日―10,315 日を二巡したベルリンの壁
02 Die Philosophie und das Wetter 哲学と天気
03 Wie Beethovens Neunte nach Japan kam ベートーベンの第九はいかにして日本にやってきたか
04 Das Watt und das Meer 干潟と海
05 Stolpersteine 躓きの石
06 Friedensreich Hundertwasser – ein Österreicher mit Visionen フリーデンスライヒ・フンデルトヴァッサー─未来を予見したオーストリア人
07 Interkulturelle Kompetenz 異文化間の意思疎通力
08 Der Netzwerk–Faktor beim Deutschlernen ドイツ語学習でのソーシャル・ネットワークの要素
09 Der Garten und seine Geschichte 庭とその歴史
10 Sprachen lernen durch Zuhören リスニングで言葉を習得する
11 Verkehr ohne Öl? 石油を使わない交通機関?
12 Deutschland und die EU ドイツとヨーロッパ連合
13 ARD und ZDF – öffentlich-rechtlicher Rundfunk ARD とZDF―公共放送
14 Österreich – die Schweiz – Deutschland – drei „Bundesstaaten“ オーストリア・スイス・ドイツ─ 3 つの連邦国家
15 Berlin – Metropole im Zentrum Europas ベルリン─ヨーロッパの中心にある首都
16 Deutsch sein - was ist das? ドイツ人であるとは?
17 Studentenleben – mehr lernen in kürzerer Zeit 学生生活─短い期間でたくさん学ふ
18 Heimwerker – selber machen macht Spaß 日曜大工─自分でやれば楽しい
19 Das Schnäppchen – Sparen als Hobby お買得のつかみ取り品─倹約の趣味
20 Deutschlernen – warum? なぜドイツ語を学ぶのか?

読者レビュー

  • amazonamazon
  • 7net7net
  • booklogbooklog

著者紹介

クリストフ・ ヘンドリックス(Christoph Hendricks)
東京外国語大学講師。ボン大学で法学と近現代史を修める。2005年よりドイツ語教師。メディア、政治、経済、法律および歴史のコースも担当している。
カタリナ・ ムレンス・ゴリ(Katharina Muelenz-Goli)
立教大学講師。マルティン・ルター大学ハレ・ヴィッテンベルクで日本学、ドイツ語言語学を修める。ドイツ語教育免許「外国語としてのドイツ語」取得。2001年からドイツ、フランスなどでドイツ語教師。
近藤 美樹子(コンドウ ミキコ)
御茶の水女子大学大学院で音楽を専攻。デトモルト北西ドイツ音楽アカデミー留学。1989年よりドイツ語教師。